- Лингвистическая типология
- Содержание
- История типологии
- Фонологическая типология
- Грамматическая (морфологическая) типология
- A) Тип, или локус, выражения грамматических значений
- Б) Тип морфологической структуры
- История
- Субъект-объектная типология
- Синтаксическая типология
- Основные разделы лингвистической типологии
Лингвистическая типология
Лингвистическая типология
Лингвистика |
Теоретическая лингвистика |
Фонетика |
Фонология |
Морфология |
Синтаксис |
Семантика |
Лексическая семантика |
Прагматика |
Прикладная лингвистика |
Усвоение языка |
Психолингвистика |
Социолингвистика |
Письменность |
Дешифровка |
Типология |
Эволюционная лингвистика |
Сравнительно-историческое языкознание |
Этимология |
Стилистика |
История лингвистики |
Список лингвистов |
Языки мира |
Нерешённые проблемы |
Типология — раздел лингвистики, занимающийся выяснением наиболее общих закономерностей различных языков, не связанных между собой общим происхождением или взаимным влиянием. Типология стремится выявить наиболее вероятные явления в различных языках. В случае, если некоторое явление выявляется в представительной группе языков, оно может считаться типологической закономерностью, применимой к языку как таковому.
Типологический анализ можно вести на уровне звука (фонетическая и фонологическая типология), на уровне слова (морфологическая типология), предложения (синтаксическая типология) и надсинтаксических структур (типология текста или дискурса).
Содержание
История типологии
В начале своего развития типология пыталась найти ответ на вопрос, какие языки и на основании чего можно отнести к «более примитивным», а какие — к «более развитым». Довольно скоро выяснилось, что исходная посылка была неверной: невозможно по типологической характеристике языка судить о его «развитости» или «примитивности». Совершенно различные языки могут принадлежать к одному типу (например, английский, китайский — великолепно развитые и имеющие богатейшую литературу и бесписьменный язык народности цин на севере Китая в равной степени относятся к изолирующим языкам), родственные и примерно одинаково разработанные языки могут относиться к разным типам (синтетические славянские русский или сербский и аналитический болгарский, изолирующий английский и флективный немецкий). Наконец, один и тот же язык может в своем развитии менять тип и не раз: например, история французского может быть разбита на изолирующий раннеиндоевропейский, флективные позднеиндоевропейский и латинский, аналитический среднефранцузский и практически изолирующий современный разговорный французский.
В результате этих открытий лингвисты разочаровались в типологии примерно до середины 20-го столетия, когда типология пережила новое рождение. Сегодняшняя типология имеет дело не с отдельными элементами языков, а с системами языков — фонологической (системой звуков) и грамматической.
Фонологическая типология
Особенно большое практическое значение для компаративистики имеет фонологическая типология. Фонологическая типология исходит из очевидной предпосылки, что при всем огромном разнообразии языков мира, все люди имеют практически одинаковое строение речевого аппарата. Существует немалое количество закономерностей, связанных именно с этим. Например, в самых разных языках мира имеет место явление палатизации. Суть его в том, что заднеязычный согласный (в русском — к, г, х), после которого следует переднеязычный гласный (в русском — и, е) меняет свой характер. Его звучание становится более передним, «смягчается.» Это явление легко объясняется лингвотехнически: трудно быстро перестроить речевой аппарат от заднеязычной артикуляции на переднеязычную. Интересно, что палатизация обычно приводит к переходу заднеязычных (к, г) в аффрикаты (двойные звуки типа ч, ц, дз). Языки, в которых происходит палатизация могут не иметь между собой ничего общего, но, отмечая схожесть чередования в русском пеку-печёт, итальянском amico-amici «друг-друзья», иракском арабском чиф «как» при литературном арабском киф, нужно понимать, что речь идет об универсальной типологической закономерности.
В фонологической типологии крайне важно понятие о бинарной оппозиции. Бинарная оппозиция — пара звуков, схожих во всем, кроме одного признака, по которому они противопоставлены. Например, русские д и т, английские d и t противопоставлены по признаку глухости-звонкости:Т — глухой, Д — звонкий. В оппозиции один член немаркирован, другой маркирован. Немаркированный член оппозиции — главный, его статистический вес в данном языке всегда больше, его лингвотехнически легче произносить. В данной оппозиции немаркированный член — Т. Д — маркированный член оппозиции, он менее удобен для произношения и встречается в языке реже. В определенных позициях оппозиция может нейтрализоваться. Например, в конце слова в русском д произносится как т (код=кот), то есть маркированный член теряет свой маркер.
В других языках противопоставление может вестись по другим признакам. Например, немецкие или китайские d и t маркированы не по признаку глухой-звонкий, а по признаку слабый-сильный. d — слабый (немаркированный), а t — сильный (маркированный) члены оппозиции. Именно поэтому немецкий акцент в русской литературе «исопрашается таким споссопом именно ис-са тофо,» что русские звонкие (маркированные) для немца похожи на собственные маркированные. Типологический критерий является одним из важнейших при проверке гипотез, связанных с реконструкцией языка.
Например, традиционная индоевропеистика восстанавливала для индоевропейского праязыка три ряда взрывных согласных: звонкие непридыхательные (b, g, d), звонкие придыхательные (bh, gh, dh) и глухие непридыхательные (p, t, k). При этом, ни в одном языке мира не было представлено трех рядов взрывных согласных с такими свойствами, то есть система была типологически неубедительной. Пересмотренное решение позволило не только снять эту проблему, но и попутно ответило на несколько других вопросов, давно мучивших индоевропеистов [1].
На сегодняшний день ни одна реконструируемая фонетическая система языка не может быть принята без проверки на типологическую непротиворечивость. Нельзя сказать, что все типологические инварианты открыты, описаны и объяснены. «Вместе с тем уже в настоящее время богатый опыт, накопленный наукой о языках, позволяет нам установить некоторые константы, которые едва ли когда-либо будут низведены до „полуконстант“. Существуют языки, в которых отсутствуют слоги, начинающиеся с гласных, и/или слоги, заканчивающиеся согласными, но нет языков, в которых отсутствовали бы слоги, начинающиеся с согласных, или слоги, оканчивающиеся на гласные. Есть языки без фрикативных звуков, но не существует языков без взрывных. Не существует языков, в которых имелось бы противопоставление собственно взрывных и аффрикат (например, /t/ — /ts/), но не было бы фрикативных (например, /s/). Нет языков, где встречались бы лабиализованные гласные переднего ряда, но отсутствовали бы лабиализованные гласные заднего ряда.» [2]. Без применения типологического обоснования любая реконструкция сводится к кошмарам типа искусственного языка Воляпюк, который потому и звучит смешно, что типологически невозможен.
Грамматическая (морфологическая) типология
К настоящему времени наиболее разработанной является морфологическая типология языков. В ее основу кладется способ соединения морфем (морфемика), типичный для того или иного языка. Существуют два традиционных типологических параметра.
A) Тип, или локус, выражения грамматических значений
Традиционно различаются аналитический и синтетический типы.
В результате при аналитическом выражении грамматических значений слова типично состоят из малого числа морфем (в пределе — из одной), при синтетическом — из нескольких.
Самая высокая степень синтетизма именуется полисинтетизмом — это явление характеризует языки, слова которых имеют количество морфем, значительно превышающее типологическое среднее.
Разумеется, различие между синтетизмом и полисинтетизмом — вопрос степени, четкой границы нет. Представляет также проблему определение того, что есть отдельное фонетическое слово. Например, во французском языке личные местоимения традиционно считаются отдельными словами, и орфографическая норма поддерживает эту интерпретацию. Однако фактически они являются клитиками или даже аффиксами при глаголе, и трудноотличимы от местоименных аффиксов в полисинтетических языках.
Б) Тип морфологической структуры
Тип выражения грамматических значений не следует путать с типом морфологической структуры. Два эти параметра отчасти коррелируют, но логически автономны. Традиционно выделяются три типа морфологической структуры:
В дальнейшем были описаны также инкорпорирующие языки — их отличие от флективных состоит в том, что слияние морфем происходит не на уровне слова, а на уровне предложения.
Фактически этот параметр должен по отдельности рассматриваться для формы и для значения. Так, формальная агглютинация — это отсутствие фонетического взаимопроникновения между морфемами (сандхи), а семантическая агглютинация — выражение каждого семантического элемента отдельной морфемой. Аналогично, фузия может быть формальная, как в русском слове детский [д’ецк’ий] и семантическая (=кумуляция), как в русском окончании (флексии) «у» в слове столу закодированы одновременно грамматические значения ‘дательный падеж’, ‘единственное число’ и, косвенно, ‘мужской род’.
Изолирующие языки фактически совпадают с аналитическими, так как выражение грамматических значений посредством служебных слов в реальности то же самое, что и максимальная отделенность морфем друг от друга. Однако параметры (А) и (Б) не следует смешивать и объединять, поскольку другие концы этих шкал независимы: синтетические языки могут быть и агглютинативными, и фузионными.
Таким образом, обычно выделяют следующие типы языков:
Различие флексии и агглютинации как способов связи морфем можно продемонстрировать на примере киргизского агглютинативного слова ата-лар-ымыз-да ‘отец + мн. число + 1-е лицо мн. числа обладателя + местный падеж’, то есть ‘у наших отцов’, где каждая грамматическая категория представлена отдельным суффиксом, и русской флективной словоформы прилагательного красив-ая, где окончание -ая одновременно передает значение трех грамматических категорий: рода (женский), числа (единственный) и падежа (именительный). Многие языки занимают на шкале морфологической классификации промежуточное положение, например языки Океании могут быть охарактеризованы как аморфно-агглютинативные.
История
Основы приведенной классификации были заложены Ф.Шлегелем, который различал флективные и нефлективные (фактически агглютинативные) языки, в духе времени рассматривая вторые как менее совершенные по отношению к первым. Его брат А. В. Шлегель постулировал в дополнение к двум первым класс аморфных языков, а также ввел для флективных языков противопоставление синтетического (при котором грамматические значения выражаются внутри слова путем различных изменений его формы) и аналитического (при котором грамматические значения выражаются вне слова — служебными словами, порядком слов и интонацией) строя. Понятие слова при этом предполагалось интуитивно очевидным, и вопросом о том, где проходят границы слова, никто не задавался (к середине 20 в. стало ясно, что ответить на него отнюдь не просто).
В. фон Гумбольдт выделил перечисленные выше типы под их современными названиями; инкорпорирующие языки он при этом рассматривал как подкласс агглютинативных. Впоследствии был предложен еще ряд морфологических классификаций, из них наиболее известны типологии А.Шлейхера, Х.Штейнталя, Ф.Мистели, Н.Финка, Ф. Ф. Фортунатова. Наиболее поздняя по времени, хорошо обоснованная и самая детальная морфологическая классификация была предложена в 1921 Э.Сепиром. В дальнейшем интерес к построению морфологических классификаций указанного типа несколько ослабел.
Достаточно широкую известность получила предпринятая Дж. Гринбергом попытка построения квантитативной (количественной) морфологической типологии. В общих грамматических описаниях конкретных языков продолжает повсеместно использоваться гумбольдтовская типология, дополненная понятиями аналитизма и синтетизма, а в центр внимания лингвистической типологии как раздела лингвистики переместились иные параметры структурного разнообразия языков.
Субъект-объектная типология
С точки зрения взаимоотношения между глаголом и существительным языки делятся на:
(«повествовательный падеж» — бывший эргатив)
Существуют также несколько менее распространённых типов.
На практике каждый язык в той или иной мере отступает от данной строгой классификации. В частности, в ряде индоевропейских и семитских языков (например, в английском) морфологическое различие между номинативом и аккузативом утрачено (за исключением местоимений, система которых довольно консервативна), поэтому данные падежи выделяются условно, с точки зрения их синтаксической роли.
Синтаксическая типология
Классификация языков по синтаксическим типам опирается на важнейшие признаки семантической и формальной структуры главных членов предложения. В языках номинативного типа предложение основано на противопоставлении подлежащего (субъекта действия) и дополнения (объекта действия). В номинативных языках различаются переходные и непереходные глаголы, именительный и винительный падежи существительного, прямое и косвенное дополнения. В глагольном спряжении используются субъектно-объектные ряды личных аффиксов. К этому типу относятся индоевропейские, семитские, дравидийские, финские, тюркские, монгольские, тайские языки, японский, корейский и китайский. В языках эргативного типа предложение строится на противопоставлении не субъекта и объекта, а так называемого агентива (производителя действия) и фактитива (носителя действия). В языках этого типа различаются эргативная и абсолютная конструкции. В предложении, имеющим прямое дополнение, подлежащее стоит в эргативном падеже, дополнение – в абсолютном. В предложении без дополнения подлежащее стоит в абсолютном падеже. Подлежащее при непереходном действии совпадает по форме (абсолютный падеж) с объектом переходного действия. Существительное в форме эргативного падежа обозначает кроме субъекта переходного действия также косвенный объект (часто инструмент действия).
Основные разделы лингвистической типологии
Разные разделы лингвистической типологии прежде всего можно определить в зависимости от того, какой аспект языковой системы характеризуют выделенные лингвистические универсалии. Так, они могут характеризовать языки в целом в определенном аспекте, или характеризовать отдельную подсистему (уровень), или характеризовать какие-либо частные языковые явления
1. Общая лингвистическая типология представляет собой общие языковые типы, выведенные на основании свойств, которые характеризуют языковые системы как целостные сущности. Примером общей типологической классификации является первая морфологическая классификация, разработанная еще в XIX в. Вильгельмом Гумбольдтом и Фридрихом Шлегелем.
Владимир Скаличка предлагает различать макротипологию и микротипологию. Ученый считает, что при построении типологических классификаций можно учитывать, выполнены ли они на базе только родственных языков или на базе языков мира без учета их родства. Например, если типологическому исследованию подвергаются только славянские языки, то выделенные общие черты, присущие им, следует считать славянскими универсалиями (В. Скаличка, ВЯ, 1966, № 4, с.23) и относятся к микротипологии. Если же в типологическом исследовании не учитывается родство языков, то можно говорить о макротипологии.
2. Частные лингвистические типологии строятся на основе свойств отдельных уровней. Частными типологиями, например, являются фонологическая типология или синтаксическая типология. Относительно состава частных типологий, как и относительно характеристик общей ТЯ, существуют различные точки зрения. Например, В.М. Солнцев считает, что можно говорить о лексической типологии, семантической типологии (типологии значений). Иначе думает В. Скаличка: «В области лексики невозможно говорить о типологии в традиционном значении». Свой вывод ученый делает на том основании, что в отношении лексики все языки очень похожи, подавляющее большинство слов имеется во всех языках, и означают такие слова одно и то же лишь с небольшими расхождениями. Однако он пишет, что если словообразование включать в область лексики, то в этом случае можно говорить о лексической типологии в классическом смысле слова, т.е. область словообразования ученый считает более приемлемой для типологических исследований, чем область семантики.
Среди частных типологий наиболее разработанной является синтаксическая типология, которая была создана в течение первой половины XX в. русским ученым Иваном Ивановичем Мещаниновым (1883 – 1967).
3. «Аспектные» типологии. Предлагается выделять и более «узкие», аспектные, типологии. Например, типология грамматических категорий, типология слога. Все такие типологии правомерны в определенных целях. Их конечной целью является познание разных сторон человеческого языка.
Понятие тип языка – это абстрактное понятие, в котором отражены определенные черты группы объектов. Надо понять, что языковой тип не есть какой-либо конкретный язык или сумма языков. Языковой тип – это «совокупность структурно-функциональных черт или свойств, присущих группе языков и отличающих данную группу от других групп языков» (В.М. Солнцев, ВЯ, 1978, № 2, с. 34).
Языковой тип, безусловно, всегда представлен группой языков. Однако совокупность свойств, образующих тип, неизмеримо беднее всей совокупности свойств, которые характеризуют конкретный язык. Почему? Потому что каждый конкретный язык обладает универсальными свойствами, которые присущи всем человеческим языкам, и обладает индивидуальными свойствами, присущими только данному языку.
Универсальные свойства охватывают то, что характерно для языка вообще, что отличает человеческий язык от других явлений, например, от системы коммуникации животных. Именно в этом смысле надо говорить об универсалиях языка.
Универсалии языка относятся к философии языка, они представляют собой то общее, что присуще всем языкам мира. Например: 1. Все языки имеют гласные и согласные звуки; 2. Все языки содержат имена бога; 3. Текстам всех языков присуще свойство дискретности, т.е. способности разлагаться на отдельные единицы; 4. Любой язык содержит двусторонние языковые единицы, обладающие планом выражения и планом содержания; 5. Во всех языках мира наличествует предложение; 6. Во всех языках есть личные местоимения и др.
Основные виды языковых универсалий:
экстралингвистические универсалии и собственно лингвистические, присущие лишь языковым системам в отличие от любых других знаковых систем;
универсалии синхронические, свойств. яз. в его современном состоянии, и универсалии диахронические, характеризующие языковые явления в их развитии;
абсолютные (неограниченные) универсалии, не знающие исключений, и статистические универсалии, проявляющиеся с большей или меньшей степенью вероятности в сопоставляемых языках;
универсалии импликационные, констатирующие связь между универсальными языковыми признаками, с логической структурой типа: если в языке есть А, то есть и В, например: «Если есть в языке двойственное число, то есть и множественное»;
элементарныеуниверсалии, не знающие ограничений, с логической структурой: для всех (большинства) языков данное явление имеет место, например: «В любом языке имеется инверсия порядка слов как способ логического или эмоционального подчеркивания».
С точки зрения собственно лингвистики универсалии можно подразделить на основе того языкового уровня, с которым они соотносятся. При таком подходе получается 3 основных типа универсалий: фонетические, грамматические и семантические.
Много внимания выделению фонетических универсалий уделял Н.С.Трубецкой (например: в каждом языке мира встречаются гласные и согласные; согласные – дорсальные, дентальные и лабиальные; наличие интонации).
В области семантики выделяются разнообразные мнения (А.Мейе, Г.Шухардт, А.А.Потебня, М.М.Покровский). Наиболее полная классификация была предложена С.Ульманом в работе «Семантические универсалии». К таким универсалиям относятся, например тенденция к метафорическому переносу значений слов; отвлеченные и абстрактные понятия развиваются из более конкретных; полисемия.
(Материал взяла из лекций Симашки)
Вопрос 38. Контакты языков, развитие формы их проявления. Понятие о конвергенции и дивергенции языков. Сосуществование, смешение и скрещивание языков. Языковые союзы.
Теорию о языковых контактах в своих работах стали развивать такие языковеды и лингвисты, как И.А. Бодуэн де Куртенэ, Л.В. Щерба и Н.С. Трубецкой, Э. Сепир, У. Вайнрайх и Э. Хауген, взяв за основу труд Г. Шухардта. Эта теория очень важна для социолингвистики, занимающейся изучением истории, развития и функционирования языка, где необходимо учитывать все экстралингвистические факторы, в частности отношения между языками.
Языки контактируют и представляют собой результат многовекового взаимодействия многих языков. У каждого народа, безоговорочно, существует свой определённый набор слов, выражений, терминов и оборотов, тем не менее, люди также склонны заимствовать эти языковые и речевые единицы со стороны. Как говорил Эдуард Сепир – «подобно культурам, языки редко бывают самодостаточными». Так мы, например, знаем, что Греческая культура оказала мощное влияние на Римскую империю, которая, в свою очередь, донесла ее до Европы, а латинский алфавит является основой письменности многих современных языков.
Языковые контакты также необходимо учитывать при развитии национальных языков, повышении культуры речи и т.д.
Контактирование языков – это вопрос историко-географической, социальной, психологической и культурной сфер. Отсюда и вытекают четыре основных фактора языковых контактов.
Пример.С конца 19 века в Индии обнаружилось чёткое разделение индусов и мусульман по языковому признаку. Хинди стал восприниматься как один из отличительных признаков индуса, а урду – мусульманина. И это затруднило взаимные контакты двух самых крупных языков Индостана [Халмурзаев].
Пример. Один и тот же язык, обслуживающий две части исторически разделённого народа (корейцы Севера и Юга), используют разные источники заимствований, что обусловлено идеологическими и политическими ориентациями. (Корейский язык в КНДР заимствует из русского языка, язык Южной Кореи – из английского).
Пример. В последнее время на арабский язык существенно влияют индийские языки благодаря популярности индийских и пакистанских фильмов в арабском мире.
2) На Земле существует огромное количество больших и малых этносов, которые более или менее тесно взаимодействуют друг с другом. Соприкасаются и взаимодействуют также их языки и диалекты. Они могут (в силу географических, экономических, политических, культурных и прочих причин) сближаться друг с другом или, напротив, отдаляться друг от друга. Ученые предполагают, что в формировании отд. языков играли вед. роль два процесса – дивергенции и конвергенции.
Дивергенция– это расхождение, отделение яз-в в пр-ссе их развития. Понятие дивергенции обычно относят к процессам центробежного развития родственных языков и диалектов одного языка. Отделение языков было связано с террит. расселением людей, географ., полит. обособлением. В результате в речи накапливались лекс., фонет. и грамм. вар-ты, отличавшие речь живших на разных территориях. Например, широкое расселение славян приводит к появлению значительных территориальных особенностей в языке зап., юж. и вост. славян.
Конвергенция – это сближение отд-х языков на основе длительных контактов. Понятие конвергенции относят к центростремительным процессам, которые возникают при совместном проживании носителей разных языков и диалектов на одной территории, при их вхождении в одно и то же государственное образование, при их длительных и интенсивных контактах. Конвергентные процессы могут затрагивать как родственные, так и неродственные языки, а также диалекты одного языка. Они могут вести к лексическим заимствованиям и к структурной перестройке фонологических, морфологических и синтаксических систем.
Процессы конвергенции и дивергенции протекают в противоположных направлениях и с разной силой в разное время, в ходе истории они могут сменять друг друга, но в принципе развитие того или иного языка никогда не сводится лишь к одному из этих двух направлений.
3) Соприкосновение языков является историч. необходимостью, и оно неизбежно влечет за собой их взаимопроникновение. Выделяются 3 основных пути взаимодействия языков:
1. Сосуществование яз-в. длительное и устойчивое взаимодействие смежных языков. При сосуществовании могут образовываться общие черты, даже если эти языки не родственные.
2. Смешение яз-в. такой вид взаимоотношений, когда яз. сталкиваются в ходе исторического развития, а затем расходятся и существуют самостоятельно. (напр. араб. и перс. языки. Персидский яз. с глубоким проникновений арабских элементов, но существует самостоятельно) Смешение не значит заимствование, оно не приводит к перестройке системы языка). Вопрос о смешении языков занимал лингвистов начиная от В. Гумбольдта и Я. Гримма. Большое значение придавали ему И. А. Бодуэн де Куртене, Н. Я. Марр, Дж. Бонфанте.
3. Скрещивание – форма взаимодействия языков, при котором один язык наслаивается на другой и в результате чего один язык растворяется в другом. Данный процесс происходит длительное время. При скрещивании языков – язык отмирает, а народ ассимилируется. Для характеристики элементов побежденного яз. в яз. победителя существует 3 термина:
суперстрат — элементы языка народа покорителя, которые проникли в язык местного населения.
субстрат — элементы языка местного населения, которые вошли в язык народа победителя. адстрат — сосуществование и соприкосновение языков (обычно в пограничных районах) с их взаимовлиянием;
Пример скрещивания языков: Тюркские племена Булгары покорили славянские племена на Балканах. →Болгарский язык – единственный славянский язык аналитического строя.
Языковой союз — особый тип общности языков, возникшей как результат контактного и конвергентного развития, это своеобразное лингвистическое единство разных по происхождению языков. При языковом союзе общность лексики объясняется широким словарным заимствованием либо из какого-то одного языка, либо взаимными, встречными заимствованиями контактирующих языков. Общность фонетических явлений объясняется рядом общих или схожих звуковых изменений, происходивших в соседних языках. Общность грамматики проявляется в сходстве грамматических конструкций, которые выработались во взаимодействовавших языках.
Понятие языкового союза впервые сформулировал Н. С. Трубецкой в статье «Вавилонская башня и смешение языков».